2013/05/29

YOU BELONG WITH ME -Taylor Swift-

今回は、Taylor Swift の"You Belong With Me"を訳しました。
高校生!青春!って感じの曲です。

この曲は日本でもけっこう有名だと思います。
何年か前にめざましテレビで紹介されてたってのをいまだに覚えています。
まだ高校生だった頃ですね。いまはそんな時間に起きれていない(汗

MVに出てくる2人の女の子。
どっちもTaylor とは思えないほど見事な1人2役ですね。
黒髪の方はほんとに嫌な女って感じがよく出てます…

そして最後の白いドレスのTaylorが美しい…
この曲は曲だけじゃなくてMVも好きです。
ちゃんとストーリーがあって、見入っちゃいますね。
ぜひご覧ください。



2013/05/18

CALL ME MAYBE -Darren Criss-

おまけ☓3
4月21日にLAで開かれたGlaad Awardsで
Darren Crissが披露した"Call Me Maybe"のスペシャルバージョンを訳してみました。

なんか「Darren Criss Call Me Maybe 和訳」って検索して
ブログに来てくれた方がいらっしゃったみたいなので…
心当たりはこれだったんだけど違ったらどうしよう…

訳してはみたのですが、
DOMAとかProp 8とかそのままにしておいたので
最後のおまけでちょっとだけ解説しときます。
こういう言葉は私も今日知ったもので…

Carly Rae Jepsen の"Call Me Maybe"は前に訳したことがあるのですが、
こちらはゲイとかレズビアンとか性別のことで差別や偏見するのはよくない!
っていう趣旨のイベントでの演奏ということでそういう歌詞にかえて歌われてます。



2013/05/15

LUCKY -Jason Mraz & Colbie Caillat-

おまけ☓2
今回は、Jason Mraz と Colbie Caillatによります"Lucky"です。

Jason Mrazさんも私は読み方がわからなかったのですが、
ジェイソン・ムラーズさんとおっしゃるんですね。ムラーズさんです。

そしてColbie Caillatさんも私は読み間違ってたことを今日知りました。
Calliatだと思い込んでましたけど"i"の場所が違ってました…
なかなかお名前は難しいですね。

今回、2人一緒に歌ってるところの和訳は女性目線にしました。
日本語って男と女でしゃべり方が全然違うので、一緒には訳せなかったです…
男性目線は脳内変換してくださいね。

この曲はゆるい感じがこの季節にぴったりかなーと思います。
ちょっと今日は暑すぎましたけど(こちらは最高気温31℃だったみたいです)。
ゆったりのんびり聞ける曲じゃないでしょうか?ぜひお聞きください。


2013/05/12

MOTHER LIKE MINE -The Band Perry-

おまけ☓1
母の日ですね。
結局今年もなにも計画することなく迎えてしまいました…
電話だけでもしようかなと思います。

せっかく母の日なので、お母さんについての歌を選びました。
The Band Perryという私が洋楽聴きだしたきっかけともいえるバンドが4月に出した
"Pioneer"というアルバムに収録されている曲です。

このバンドについては、
Kimberlyさんの声も好きだし、曲の雰囲気も好きなんです。

The Band Perryはメンバーの3人が兄弟なのですが
"Mother Like Mine"のMotherはやっぱり3人のお母さんのことだそうです。
ほんとにしっとりしてて優しい曲だと思います。

では、ぜひお聞きください。


2013/05/06

GOOD TIME -Owl City & Carly Rae Jepsen-

おまけ☓1
5月になりました。
ゴールデンウィークはいかがお過ごしでしたでしょうか?

私は親が我が家に来て掃除してくれたおかげで気持ちよくなりました・・・
あと一緒に飲みに出かけたりとか楽しかったです♪

こういう季節にぴったりかなーってことで
今回はOwl City & Carly Rae Jepsenの"Good Time"を訳してみました。
Carly連続になってしまいましたけど・・・

この曲は勝手にからだが揺れちゃいます。私だけですかね?
サビのところとかすぐに覚えちゃうと思います。
時々テレビでBGMに使われてたりとかもしますね。
Carlyの"Huuuuu~♪"が私は大好きです。