2014/03/19

LET IT GO -Frozen-

おまけ☓3

今回は、ディズニーの映画"Frozen"(アナと雪の女王)より"Let It Go"を訳しました。
劇中で歌われるElsa版というか Idina Menzel 版です。
Demi Lovatoが歌っているのはちょっと歌詞が違うのでまた今度訳します。

本当は公開前に更新したかったのですが、間に合いませんでした…
ちょっとゆっくりしすぎましたね(汗

映画はあんまり観ない人なんですが、これは早く観に行きたいです!
字幕で見たいなと思ってましたが、吹き替えも話題ですよね。悩みます。

とても力強い曲です。
自分に開き直った感じの歌詞が好きです。
言葉のチョイスを間違ってる気がしますが、もちろんいい意味で開き直ってます。
ぜひご覧ください。



Let It Go
From Frozen

The snow glows white on the mountain tonight
Not a footprint to be seen
A kingdom of isolation,
And it looks like I’m the Queen.

雪は山に降りて白く輝く
今夜は足跡さえ残らない
孤立した王国
私はこの国の女王なのね

The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn’t keep it in, heaven knows I tried

風は轟く 私の中で渦巻く吹雪のように
努力するけれど抑えきれない 

Don’t let them in, don’t let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal, don’t feel, don’t let them know
Well, now they know

距離を置いて 見せてはいけない
いつものようにいい子でいなくちゃ
隠して 感じないこと 知られてはダメだから
でも もう知られてしまった

Let it go, let it go
Can’t hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door

解き放とう 思いのままに
もう隠し通すことなんてできないから
解き放とう 思いのままに
背を向けて 扉を閉じるの

I don’t care
What they’re going to say
Let the storm rage on,
The cold never bothered me anyway

気にしないわ
みんなに何を言われても
思う存分吹雪けばいい
もう寒さなんか怖くない

It’s funny how some distance
Makes everything seem small
And the fears that once controlled me
Can’t get to me at all

おもしろいわね ここまで来れば
すべてがあんなに小さく見える
一度は恐怖に支配されてしまったけれど
もうそんなもの寄せつけないわ

It’s time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me
I’m free

自分に何ができるのか知る時
限界を試して 突破口を見つけるの
正しいとか 間違いだとか そんなルールには縛られない
私は自由よ

Let it go, let it go
I am one with the wind and sky
Let it go, let it go
You’ll never see me cry

解き放とう 思いのままに
私は風や空とともにあるの
解き放とう 思いのままに
もう涙なんて見せない

Here I stand
And here I'll stay
Let the storm rage on

しっかり立ってるわ
この場所でしっかり生きていく
気の済むまで吹雪けばいい

My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I’m never going back,
The past is in the past

この力は空気を震わせ 地面を凍らせる
氷に囲まれて この魂はぐるぐると渦巻く
そして今 氷風のようにこの思いは澄みきった
決して後戻りなんてしない
過去は過去に置いていくの

Let it go, let it go
And I'll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone

解き放とう 思いのままに
朝日のように 上へ上へと
解き放とう 思いのままに
完璧だった私はもういない

Here I stand
In the light of day
Let the storm rage on,
The cold never bothered me anyway

私はここにいる
陽の光に照らされて
気の済むまで吹雪けばいい
もう寒さなんか怖くない


おまけ1


まずは歌詞について。うまく訳しきれなかったところがあるので。
"fractal"という単語が出てくるんですよね。

My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I’m never going back,
The past is in the past

この力は空気を震わせ 地面を凍らせる
氷に囲まれて この魂はぐるぐると渦巻く
そして今 氷風のようにこの思いは澄みきった
決して後戻りなんてしない
過去は過去に置いていくの

「フラクタル」という言葉聞いたことあるでしょうか?
最初、英語の辞書で引いた時は、ピンとこなかったんですけど
ロマネスコブロッコリーを見たら思い出しました。

ロマネスコブロッコリー

Wikipediaによりますと、
フラクタル(フランス語: fractale)は、
フランスの数学者ブノワ・マンデルブロが導入した幾何学の概念。
図形の部分と全体が自己相似になっているものなどをいう。のだそうです。

全体の形が、その細部にも現れると言いますか、
これ意味はわかるんですけど、言葉にするのが難しいですね。


おまけ2


松たか子さんが歌う日本語版の"Let It Go" 「ありのままで」。
こんなに素敵な日本語版があるのだから
私が訳すこともなかったのかもしれないと思ってしまった…

少しも寒くないわ♪ ぜひご覧ください。



おまけ3


続きまして、カバーを紹介したいと思います。
Elizabeth Southさんという方のカバーです。

Idinaさんにどことなく似た雰囲気の声をしてらっしゃるんですけど
私はこの方の高音が好きです。
力強さだけでなく美しさも感じることができる歌声です。
ぜひご覧ください。



Internet Explorer is not supported.


ADVERTISEMENTS



0 件のコメント:

コメントを投稿

こちらのブログではコメントを承認制にさせていただいてます。
公開までしばらくお待ちください。