2015/06/30

DEAR FUTURE HUSBAND -Meghan Trainor-

最近、女子力っぽいものが急上昇していて、要するに物欲がやばいです(汗
なぜか紅茶を集めてみたり、化粧品を買ったり、服の着方を変えたり、髪をまとめてみたり…
んー、でもキラキラした女子には程遠いです(笑

さて、今回はMeghan Trainorの"Dear Future Husband"を訳しました。
関白宣言の逆バージョンみたいな感じの歌詞ですが、
曲調はポップでまだ可愛げがあります。
でもきっと、男の人からしたら聞いてられんって感じなのだろうな。

そんな歌詞ですが、
とってもたくさん韻を踏んであって私は好きです。
聞いてて心地いいし、案外慣れると歌いやすかったりします♪

それではぜひご覧ください。



2015/06/12

STRONG -Sonna Rele-

おまけ☓2
近くのお店でじゃりパンが売ってるのを見て懐かしくて買ってしまいました。
なかなかこちらでは売ってないんですよね。宮﨑発祥だなんて知りませんでした。
明日の朝ごはんにでも美味しくいただこうと思います。

さて今回は、Sonna Rele(ソナ・レレ)の"Strong"を訳しました。
映画"Cinderella"(シンデレラ)のエンディングで歌われている曲です。

この曲、とても好きになりました。
Sonnaさんの声が素敵です。低く落ち着いた声もいいですし、
サビなど高音になってもディズニーっぽい柔らかさでなく、力強さがあります。
"Strong"というこの曲にぴったりだなーと思います。

歌詞も、「シンデレラ」のお話にぴったりです。
おとぎ話のようにいいことばかりじゃない。辛いことだってある。
それでも強く生きましょう。そんな曲かなと。ぜひご覧ください。


2015/06/09

GET DOWN (YOU'RE THE ONE FOR ME) -Backstreet Boys-

おまけ☓2
ついに梅雨がやって来ましたね。
靴がぐしょぐしょになるのが嫌で、ついにレインブーツを買いました。
土砂降りの日に履いて行ってやろうと、少しだけわくわくです。

さて、今回は@makiwebmusicさんからのリクエストで、
Backstreet Boysの"Get Down (You're The One For Me)"を訳しました。

"get down"っていろいろな意味があって、
「ダンスをする」とか「羽根を伸ばす、楽しくやる」という意味がある一方で、
「セックスする、薬をやる、賭ける」という意味もあったりします。

いろいろ調べてみて、
「ダンスをする」という意味で使ってはいるけれど
暗にセックスとか薬を仄めかしているのかなと思います。

ぜひご覧ください。